Linguist Validation Translation is an alternative to Linguist Machine Translation. LMT is often used for translating texts that are of low or medium complexity. LMTs are typically not able to produce the same quality of translation as LVTs because they do not consider linguistic, semantic, and cultural aspects of a text. LVTs examines all these factors to create a high-quality and accurate translation.
#1 – Linguists who work with LVT’s tend to be more educated because they must have specialized knowledge about both languages to translate them accurately.
#2 – The goal of LVT’s is accuracy, whereas MT focuses on speed, resulting in a lower quality translation.
Linguist Validation Translation is a term used for the process of checking and editing machine-translated text. Linguists compare MT to human-translated material to improve automatic translations. LVTs use linguistic theory, specific terminologies, and cultural information so that their work can be more accurate. LVTs also use particular computer programs and tools to improve machine translations.